Does ICA require notarization? Yes. ICA requires all non-English documents for PR and Citizenship applications to be professionally translated AND notarized by a Singapore Notary Public. Certified translation alone is not accepted.
At a Glance:
Applying for Singapore Permanent Residency or Citizenship is a significant milestone, but a minor error in your document submission can derail months of preparation.
Here's something most PR applicants discover the hard way: that perfectly valid birth certificate from your home country? ICA won't accept it as-is. Not because there's anything wrong with it, but because it's not in English.
I've seen countless applications delayed by 2-3 months because applicants didn't realize ICA's translation requirements are different and far stricter than almost any other government agency in Singapore. What works for MOM or your child's school enrollment simply won't cut it for Permanent Residency or Citizenship applications.
Let me walk you through exactly what ICA requires, why the process exists, and how to navigate it without the costly mistakes most people make.
No, ICA doesn't accept certified translation by itself. You'll need both certified translation AND notarization for any non-English documents when submitting PR and Citizenship applications.
Just having a certified translation where the translator stamps and signs the document won't cut it. ICA wants an extra legal step: verification from a Singapore Notary Public. This is typically a lawyer who confirms, under oath, that your translator is qualified and the translation is legitimate.
This catches people off guard because MOM (for Employment Passes), schools, and banks usually accept simple certified translations. But for ICA, they are granting you the right to live in Singapore permanently. The bar is higher.
ICA accepts 4 authentication methods. Choosing the wrong one can cost you weeks: (1) Private agency + Notary Public, (2) Embassy direct translation, (3) Private translation + Embassy attestation, or (4) Notary translator who does both.
According to the Official ICA Guidelines there are only four recognized methods for authenticating translated documents.
The Golden Rule: Every stamp, seal, and handwritten note must be translated. Omissions are the #1 cause of rejection.
| Method | Speed | Success Rate | Recommended For |
|---|---|---|---|
| Private Agency + Notary Public | Fast (3-5 Days) | High | Standard PR/Citizenship Apps |
| Embassy Direct | Slow (3-4 Weeks) | High | Specific gov documents |
| Private + Embassy Attestation | Very Slow | Medium | When the Notary is unavailable |
| Notary Translator | Varies | Low Availability | Niche languages |
Most successful applicants use a private agency, such as Letter Crafts, in conjunction with a Singapore Notary Public. It is the only pathway that balances speed (under 5 days) with full ICA compliance.
ICA accepts translations authenticated through these methods:
Your home country's embassy or consulate in Singapore can translate your document and issue it on official letterhead.
Reality check: Most embassies take 3-4 weeks for this service, charge premium rates, and only offer it for specific document types. I rarely recommend this route unless you have no other option.
A Singapore Notary Public who speaks your language fluently translates the document themselves and notarizes their own work.
The problem: Very few Notary Publics offer translation services. Most only notarize translations done by others. Finding someone who does both is like finding a unicorn.
You hire a private translator, then bring the translation to your embassy for attestation.
Why this is painful: You need two separate appointments, potentially weeks apart. If your embassy finds any issue with the translation, you start over. Total timeline? Often 3-6 weeks.
A professional translation agency translates your documents, then coordinates with a Singapore Notary Public to notarize the translation.
Why it works: It's faster (3-5 days), reliable, and costs less than embassy routes. This is the industry standard for PR applications.
A certified translation comes with the translator's signature and stamp confirming it's accurate. A notarized translation takes it a step further, as it includes that certification plus verification from a Singapore Notary Public, who legally confirms the translator's credentials under oath.
When it comes to ICA PR and Citizenship applications, you'll need the notarized version; a certified one alone won't work.
A certified translation is a document where the translator or translation agency:
Accepted by: Ministry of Manpower (MOM), schools, banks, and most commercial purposes.
Legal standing: Professional declaration with no third-party verification.
A notarized translation includes everything in a certified translation, PLUS:
Required by: Immigration & Checkpoints Authority (ICA) for PR and Citizenship applications, Singapore courts, and legal proceedings.
Legal standing: Sworn legal statement with independent third-party verification.
Why ICA Requires Notarization: Notarization adds an extra layer of legal verification. The Notary Public acts as a neutral third party, checking the translator's qualifications and confirming their work is genuine, all under oath. This legal safeguard is crucial for immigration decisions that determine whether someone gets permanent residency or citizenship rights.
| Feature | Certified Translation | Notarized Translation |
|---|---|---|
| Who Signs? | The Translator/Agency | A Notary Public (Officer of the Court) |
| What It Proves | Linguistic Accuracy | Legal Authenticity of the Translator |
| Legal Standing | Professional Declaration | Sworn Legal Statement |
| Required For | MOM, Schools, Banks | ICA (PR, Citizenship), Courts |
| Cost Factor | Lower ($30-50/page) | Higher ($110-170/doc + fees) |
| Processing Time | 1-2 days | 3-5 days (includes notary appt) |
ICA's document standards are unforgiving. Understanding these technical requirements before submission can save you months of delays.
The ICA Zero-Rejection Checklist:
Every visual element on your original document must appear in the translation:
I've seen rejections because someone's Chinese birth certificate had a "Re-issued" stamp from 2015 that wasn't mentioned in the translation. ICA sent it back with a request to resubmit, adding 6 weeks to the application timeline
Your translation must mirror the original layout (tables, columns, spacing). Furthermore, names must match your passport exactly. This includes:
Example: If your birth certificate says "Wang Xiao Ming" but your passport says "Xiaoming Wang," the translation must use the passport format or be accompanied by an official explanation.
Names in your translated documents must match your passport exactly, character by character, including:
This is where many Chinese, Indian, and Filipino applicants run into trouble.
Let's say your birth certificate shows your name as "Wang Xiao Ming," but your passport says "Xiaoming Wang." Or your Indian birth certificate says "Rahul Kumar," but your passport says "Rahul Kumar Singh."
These discrepancies need either:
The translation must use the exact name format from your passport. No variations, no "close enough," no assuming ICA will understand it's the same person.
Let me break down what happens from the moment you decide to translate your documents until you upload them to ICA's portal. Understanding the complete workflow prevents costly mistakes and delays.
Here's the proven process used by successful PR and Citizenship applicants.
Submit clear, legible scans of your original documents to info@lettercrafts.org.
Quality matters:
Poor scan quality forces translators to make assumptions, increasing error risk.
Receive your formal quotation within 30 minutes or less, based on page count and services needed. Translation begins immediately after payment confirmation.
Before any translation is finalized, a reputable service will share a draft. This is your moment to step in because once a document is notarized, every detail is locked. At Letter Crafts, we treat this stage as a safeguard, ensuring accuracy and protecting you from costly errors down the line.
Soft copies of translated documents will be emailed to you within 24-36 hours (actual timeline depends on document complexity). You review, approve, or request corrections; all corrections are made at no additional cost.
If corrections are needed at any stage, Letter Crafts provides full post-project support at no additional cost. However, remember: corrections can only be made before notarization. Once the Notary seal is applied, the document is legally locked.
Once you've reviewed and approved the draft, Letter Crafts finalizes the translation and prepares it for notarization. It's not just a process, it's peace of mind.
This step is non-negotiable, and it often catches applicants off guard. The original physical documents must be presented to the Notary Public in person. Not scans. Not photocopies. Only the actual certificates will do.
Why? Because it's a legal requirement. The Notary must sight the originals before notarizing the translation.
Now, does that mean you personally have to trek to the Notary's office? Not necessarily. Either you or an authorized representative must present the originals in person.
At Letter Crafts, we take this burden off your shoulders. If you're overseas, busy, or simply unable to attend, we provide a runner service. Our trained staff present your originals to the Notary Public on your behalf, with proper authorization.
That means:
You hand over your originals to Letter Crafts, we manage the Notary appointment end-to-end, and return everything to you completed. It's seamless, compliant, and stress-free.
After your approval, documents proceed to notarization this requires one working day.
After notarization, you'll receive:
These three items together form your submission bundle. Scan this complete package at high resolution and upload to ICA's e-Service portal. Keep the physical originals in a safe place. ICA may request them during your PR or Citizenship interview.
Delivery Options:
You have four options:
Total Timeline: 4-8 working days from submission to receiving your complete, ICA-ready documents.
Transparency in pricing and timelines helps you plan your application budget and schedule.
Translation Services
Notarization & SAL Authentication (Mandatory for PR Applications)
Express Courier Delivery
Complete Example:
Included at No Extra Cost:
You'll know the exact cost before committing. Email your documents for a formal quotation. There's no obligation, and pricing is confirmed upfront based on your specific needs.
You could piece this together yourself: find a freelancer, book a Notary, and handle the logistics. Or you can use a purpose-built service.
Letter Crafts has built its entire service model around Singapore's immigration requirements. Here's what sets them apart:
Letter Crafts handles the complete workflow:
You email documents once and receive the completed, notarized bundle.
The runner service is the secret weapon here. While you'd be waiting days for your own Notary appointment, Letter Crafts gets your documents in front of a Notary within 1 working day through their established relationship with HoH Law Corporation.
Letter Crafts' translators specialize in Singapore immigration documents:
Translated thousands of birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and other vital documents specifically for Singapore PR and Citizenship applications. This isn't theoretical knowledge, it's battle-tested experience.
If ICA rejects your documents because of translation formatting, completeness, or any other translation-related issue, Letter Crafts will:
You're not gambling $150-200 per document hoping it'll be accepted. You're paying for documents that will pass ICA's review.
That guarantee alone is worth the price difference compared to cheaper, generic translation services that disappear the moment ICA sends a rejection notice.
Your ICA application represents years of planning and significant financial investment in Singapore. The document translation step, while seemingly minor, can determine whether your application proceeds smoothly or faces months of delays.
Letter Crafts' integrated service model removes risk from this critical step, giving you confidence that your documents will meet ICA's exacting standards on the first submission.
Your Singapore PR or Citizenship application represents a significant milestone in your life journey. The months of preparation, document gathering, and form completion deserve protection from avoidable errors in the translation and notarization process.
By understanding ICA's specific requirements, choosing the right authentication pathway, and working with specialists who understand Singapore's immigration system, you can eliminate this common source of application delays and rejections.
Ready to move forward? Get a free, no-obligation quote for your specific documents. Email your files to info@lettercrafts.org and the team will provide exact pricing and timelines within 30 minutes
Get Your Free Quote → Email: info@lettercrafts.org